100%
图片:20151025212056_S4ZYd.thumb.700_0.jpg ▍海涛 海涛无止无息。 海涛周而复始。 这只是些古老的歌曲?大海除此之外一无所知? 只有那古老强劲的歌? 此外空无一物? 海涛周而复始,周而复始。 作者 / [美国]卡尔·桑德堡 翻译 / 光诸 Sea-Wash The sea-wash never ends. The sea-wash repeats, repeats. Only old songs? Is that all the sea knows? Only the old strong songs? Is that all? The sea-wash repeats, repeats. By CARL SANDBURG 和网红“四大妈”所标榜的类似,本人也觉得自己的长项是搜索,所以一直不太发著名诗人的诗,怕被知识底蕴丰厚的方家所笑。但是看到今天这首诗,觉得实在是喜欢,所以就翻了,就发了。 然后为自己的任性有点后悔,因为下面就不知道该写点什么了。就介绍一下作者吧。卡尔·桑德堡是美国最重要的诗人之一,可以说和惠特曼、朗费罗一起代表了“诗歌中的美国精神”,大概是一种新大陆开阔的气度吧,奇怪的是三个人的中文译名的调调都那么类似。桑德堡曾经得过三个普利策奖,两次因为诗歌,一次因为给林肯写的传记。下面抄一段关于桑德堡的《维基百科》:“在13岁的时候桑德堡缀学去做牛奶车的车夫。大约十四岁的时候他开始做盖尔斯堡‘联合旅店’理发店的门房,直到十七八岁,然后又去做牛奶车的车夫,干了十八个月。然后他又去了堪萨斯做砌砖工人和麦田的小工。在盖尔斯堡的伦巴底学院待了一段时间之后,桑德堡在丹佛做了旅店服务员和在奥马哈做了煤矿挑夫。之后他才在芝加哥日报谋到了记者职位,开始了写作生涯。” 这样流动和不安的生活,可能在记忆中就像大海一样吧。这样的人生,多年积累下来的际遇和情感,可能就是周而复始的无言,诗人的胸怀就像巨大的共鸣腔,让《海涛》有了那么古老强劲的力量。 一定要听诗人亲自朗读的珍贵音频,那是真正的“沧海一声啸”。略萌的是,诗人对写出了“六行诗”颇为得意,读过很多“绝句”的我们听到此处就笑了。 |
|
100% |
沙发#
发布于:2016-03-17 19:48
英语很好111!!!
|
|
|
板凳#
发布于:2016-03-17 19:56
X158658552181:英语很好111!!!回到原帖hhh嗨你好没看过你呢~ (。^▽^) |
|
|
地板#
发布于:2016-03-17 20:50
作文永远最差呀!!!
|
|
|
4楼#
发布于:2016-03-17 23:05
英语给跪了
|
|
5楼#
发布于:2016-03-18 13:47
NiHaoZaiJian:英语给跪了回到原帖接受你的膝盖︿( ̄︶ ̄)︿ |
|
|
6楼#
发布于:2016-03-18 13:47
lah13578981461:作文永远最差呀!!!回到原帖嗯(。・_・。)ノ |
|
|
7楼#
发布于:2016-03-18 17:09
|
|
|
8楼#
发布于:2016-03-18 19:30
|
|
|
9楼#
发布于:2016-03-19 11:05
|
|
|
上一页
下一页