100%
古诗文鉴赏之译文 听过王大绩老师的课都知道,古诗文鉴赏的重点便是检索和加工。 检索是指把诗歌中的重要信息挑拣出来以便整理,加工是指联系题干和诗歌内容组织出规范的答案。 这时理解诗歌的含义就十分重要,诗歌的翻译也就更能帮助小伙伴们理解诗人的思想感情了,平时多多练习把诗歌鉴赏中的诗歌翻译成散文,既能提高我们的理解能力,又能增强写作文时的文采,很棒吧! 好,废话不多说,下面是楼楼整理的自己翻译的诗歌,给大家晒一晒,不定时更新~ 图片:仙人掌君.gif 苏小小墓————李贺 译文:墓前矮矮的一丛幽兰,纤弱而白净,零零落落的撒着几滴露水映射光,像是刚刚啼哭过一样。 无物与之为伍。这墓下的人啊,哭着这百年孤独;怪这烟花太单薄,不堪寄托曾经的快乐和落寞。罢了--罢了! 那便以这坟上荒草为茵,以这枯瘦松树为盖,那便以这西泠坞水为佩。在薄弱的油壁车里,日夜等候。等待和守候,见多了日夜星辰,但仍不知何为永恒。 碧绿的蜡烛摇曳着冰凉的、小小的一团火焰,照耀着坟墓,一时间流光溢彩,百感交集,蓦然听见,西陵下,风雨轰鸣。 原诗:幽兰露,如啼痕。
无物结同心,烟花不堪剪。 草如茵,松如盖。 风为裳,水为佩。 油壁车,夕相待。 冷翠烛,劳光彩。 西陵下,风吹雨。 配图: 图片:qfTJVmoXbKlHno3rq6VsJdGZMcX3E-ONTI5iToaI-YxQVRy6QhxLD-pN4ULHF73QBwKE0sJVcvN9t6I1 |
|
100% |
沙发#
发布于:2017-01-14 22:18
幽兰露,如啼痕。
无物结同心,烟花不堪剪。 草如茵,松如盖。 风为裳,水为佩。 油壁车,夕相待。 冷翠烛,劳光彩。 西陵下,风吹雨。 |
|
|
板凳#
发布于:2017-01-14 22:19
你的图片。。。。。。。。
|
|
|
地板#
发布于:2017-01-14 22:32
|
|
4楼#
发布于:2017-01-14 22:33
|
|
5楼#
发布于:2017-01-14 22:34
|
|
|
6楼#
发布于:2017-01-15 09:16
很喜欢你的文章 赏个赞吧【作文1】霜叶红于二月花 - 作文大赛 - 简单学习网论坛-中高考学习交流论坛|中学生学习互动社区 - Powered by phpwind http://bbs.jd100.com/read.php?tid=764868&fid=411
|
|
|
7楼#
发布于:2017-01-15 10:20
loveknowledge:很喜欢你的文章 赏个赞吧【作文1】霜叶红于二月花 - 作文大赛 - 简单学习网论坛-中高考学习交流论坛|中学生学习互动社区 - Powered by phpwind http://bbs.jd100.com/read.php?tid=7...回到原帖 |
|
8楼#
发布于:2017-01-17 22:52
虞美人
译文:问一声春天明丽的花何时超脱轮回,叹一句秋日晴朗的月何时凋灭终结。在永恒而无限的时间里,到处都在演绎着世代相承的阴晴圆缺,而我,却连寥寥往事都记得斑驳。 风,把落寞的人洗劫一空,转过小楼在长廊中凄厉的嘶吼。夜,无眠。月华如练里,忽然想起如今连唯一拥有的往事都不堪回首。 精雕细琢的荣华还纹丝不动的摆放在那,反倒是器物的主人,一波三折,换了又换。如何不愁!能有多愁?愁似江水啊,滔滔不绝。 原文: 春花秋月何时了,往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。 雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁,恰似一江春水向东流! |
|
9楼#
发布于:2017-04-23 19:28
喜欢。加油
|
|
|
上一页
下一页