dongxiaoxiao1
金牌学员
金牌学员
  • 粉丝165
  • 关注24
  • 发帖数1280
  • 铜币8566枚
  • 贡献值1735点
  • 好评度1541
  • 来自甘肃省 兰州市 安宁区
  • 最后登录2017-11-25
  • 21天勇士[秋]
  • 14天勇士[秋]
  • 7天勇士[秋]
  • 20天大作战
  • 28天勇士[春]
  • 21天勇士[春]
  • 14天勇士[春]
  • 7天勇士[春]
  • 28天勇士[寒假]
  • 21天勇士[寒]
  • 社区明星
  • 发帖天才
  • 幽默大师
  • 发帖能手
  • 14天勇士[寒]
  • 7天勇士[寒]
  • 20天大作战[2015]
  • 社区居民
阅读:842回复:1

[考试那点事]练听力。新概念英语第二册lesson 44 Through the forest

楼主#
更多 发布于:2015-05-05 09:34
Lesson 44:Through the forest
              穿过森林
1-45课语速慢一点的附件下载地址:http://bbs.jd100.com/read.php?tid=729634&fid=39
1-45课语速较快的:http://bbs.jd100.com/read.php?tid=730014&fid=39
   First listen and then answer the question.
   听录音,然后回答以下问题。
   How did Mrs. Sterling1 get her bag back?
   Mrs. Anne Sterling did not think of the risk she was taking when she ran through a forest after two men. They had rushed up to her while she was having a picnic at the edge of a forest with her children and tried to steal her handbag. In the struggle, the strap2 broke and, with the bag in their possession, both men started running through the trees. Mrs. Sterling got so angry that she ran after them. She was soon out of breath, but she continued to run. When she caught up with them, she saw that they had sat down and were going through the contents of the bag, so she ran straight at them. The men got such a fright that they dropped the bag and ran away. 'The strap needs mending,' said Mrs. Sterling later, 'but they did not steal anything.'
New words and expressions 生词和短语
forest  n. 森林
risk  n. 危险,冒险
picnic  n. 野餐
edge  n. 边缘
strap  n. 带,皮带
possession  n. 所有
breath  n. 呼吸
contents  n. (常用复数)内有的物品
mend  v.  修理
参考译文
   安.斯特林夫人在穿过森林追赶两个男人时,她并没有考虑到所冒的风险。刚才,当她和孩子们正在森林边上野餐的时候,这两个人冲到她跟前,企图抢走她的手提包。在争抢中,手提包的带断了,包落入这两个人手里,他们拔腿跑进了树林。斯特林夫人非常气愤,向着他们追了过去。只追了一会儿便上气不接下气了,但她还是继续追赶。当她赶上他们时,发现他们已经坐了下来,正翻着包里的东西。于是她直冲过去。这两个人吓了一跳,扔下提包逃跑了。“这提包带需要修理,”斯特林夫人事后说道,“不过他们什么也没偷走。”
自学导读
1.Mrs. Anne Sterling did not think of the risk she was taking when she ran through a forest after two men. 安·斯特林夫人在穿过森林追赶两个男人时,她并没有考虑到所冒的风险。
(1)think of在这里表示“考虑”、“思考”。
Have you ever thought of settling down in this town?
你有没有考虑过在这个镇上定居?
(2)表示“冒……危险”可以用 take the risk(of doing…)。
(3)run after 表示“追赶”:
On my way home, I saw a dog running after a cat.
我在回家的路上看到一只狗在追一只猫。
2.They had rushed up to her while she was having a picnic at the edge of a forest with her children…刚才,当她和孩子们正在森林边上野餐的时侯,这两个人冲到她跟前……
(1)up to可以表示地点、时间等“一直到……”:
The child ran up to his mother when he saw her.
那孩子看到他的母亲后便跑到她跟前。
He worked up to nine o'clock in the evening.
他一直工作到晚上9点。
(2)at the edge of表示“在……的边上”:
The park lies at the edge of the town.
公园位于镇边上。
3.in one's possession, 为某人所有。
也可以说 in the possession of sb.。这两种意思相同,但是人称代词一般用前一种表达方式:
The house used to be in my possession, but now it is in the possession of an old lady.
这座房子曾经归我所有,但现在它归一位老太太所有。
4.Mrs. Sterling got so angry that she ran after them. 斯特林太太非常气愤,向着他们追了过去。
so…that引导结果状语从句,表示“如此……以至于……”。
下文中,The men got such a fright that they dropped the bag and ran away用了类似的引导结果状语从句的连词 such a…that。
5.out of breath,喘不上气,上气不接下气。
Tom ran to the shop to get some salt for his mother. When he reached there, he was quite out of breath.
汤姆为了给母亲买盐跑步去了商店。当他到那里时,他已很是上气不接下气。
6.go through,翻看。
这是个固定短语,含义之一是“(仔细地)搜查”、“在……中搜寻”:
She went through her bag, but she couldn't find her key.
她翻遍了包,但就是找不到她的钥匙。
如果事与愿违 就相信上天一定另有安排
jiajiajunguan
论坛元老
论坛元老
  • 粉丝419
  • 关注17
  • 发帖数15454
  • 铜币25861枚
  • 贡献值476点
  • 好评度959
  • 来自
  • 最后登录2017-08-03
  • 社区明星
  • 最爱沙发
  • 幽默大师
  • 发帖能手
  • 7天勇士[春]
  • 14天勇士[春]
  • 21天勇士[春]
  • 28天勇士[春]
  • 20天大作战[2015]
  • 20天大作战[2014]
沙发#
发布于:2015-05-05 12:00
碎了一地的诺言,拼凑不回的昨天
游客

返回顶部