55990
中级学员
中级学员
  • 粉丝6
  • 关注0
  • 发帖数405
  • 铜币34枚
  • 贡献值0点
  • 好评度1
  • 来自
  • 最后登录2008-08-29
阅读:6079回复:26

请翻译一下

楼主#
更多 发布于:2008-07-09 16:21
Like most writers, Willa Cather did not write books for the money that they brought her, but rather for the pleasure that came in their writing.

??? 我很诚实 我不会
因为这也不是高三部分的 所以我如果放在那里 会很占位 耽误人家学习 所以放这里最合适

最新喜欢:

ljn0322ljn032...
阿雪说 好好吃饭学习睡觉
wc20051039
高级学员
高级学员
  • 粉丝2
  • 关注0
  • 发帖数1294
  • 铜币61枚
  • 贡献值0点
  • 好评度0
  • 来自
  • 最后登录2019-07-16
沙发#
发布于:2008-07-09 21:54
惭愧!!!!!
iamsuperman
金牌学员
金牌学员
  • 粉丝5
  • 关注0
  • 发帖数4688
  • 铜币297枚
  • 贡献值0点
  • 好评度0
  • 来自
  • 最后登录2010-09-02
板凳#
发布于:2008-07-09 22:25
这种问题,交给刘若英就好了,她大学时是在美国加利福利亚州立大学读书的,现在英语8级,这个对她小意思
等我和她结婚是在给你讲(估计50年左右)
看不懂贵阳话勒,在之点找对应勒贵阳话到普通话勒翻译 http://www.gzbk.net/
youlanyu
中级学员
中级学员
  • 粉丝1
  • 关注0
  • 发帖数646
  • 铜币86枚
  • 贡献值0点
  • 好评度0
  • 来自
  • 最后登录2009-11-24
地板#
发布于:2008-07-10 10:14
原帖由 55990 于 2008-7-9 16:21 发表
Like most writers, Willa Cather did not write books for the money that they brought her, but rather for the pleasure that came in their writing.

??? 我很诚实 我不会
因为这也不是高三部分的 所以我如果 ...

这句话的意思是:像多数作家一样,薇拉凯瑟写书不是为了通过那些书给自己赚的钱,而是为了来自写作的过程中的乐趣。
我的表达能力有限,可能翻译的不太准确,但大概的意思就是这样。
这句话里面有个固定结构not……but rather……意思是不是(做某事)而是(做另外的事)。估计是这个结构难住了你吧。
55990
中级学员
中级学员
  • 粉丝6
  • 关注0
  • 发帖数405
  • 铜币34枚
  • 贡献值0点
  • 好评度1
  • 来自
  • 最后登录2008-08-29
4楼#
发布于:2008-07-15 10:03
不是 是their writing
转不过来弯了

不过 谢谢了
阿雪说 好好吃饭学习睡觉
youlanyu
中级学员
中级学员
  • 粉丝1
  • 关注0
  • 发帖数646
  • 铜币86枚
  • 贡献值0点
  • 好评度0
  • 来自
  • 最后登录2009-11-24
5楼#
发布于:2008-07-17 10:09
回复 #5 55990 的帖子
o(∩_∩)o...不用谢!!!
Studingwater
高级学员
高级学员
  • 粉丝0
  • 关注0
  • 发帖数2287
  • 铜币68枚
  • 贡献值0点
  • 好评度1
  • 来自
  • 最后登录2010-07-09
6楼#
发布于:2008-07-17 12:27
原帖由 55990 于 2008-7-9 16:21 发表
Like most writers, Willa Cather did not write books for the money that they brought her, but rather for the pleasure that came in their writing.

??? 我很诚实 我不会
因为这也不是高三部分的 所以我如果 ...

阿门~~意思是:“像大多数作家一样, Willa Cather 写书并不是为了那些书所带给她的钱,而是为了在写作它们的过程中的享受”
水为什么是透明的?~ 因为他已经忘了自己原来是什么颜色。。。。。。 阿门~
Studingwater
高级学员
高级学员
  • 粉丝0
  • 关注0
  • 发帖数2287
  • 铜币68枚
  • 贡献值0点
  • 好评度1
  • 来自
  • 最后登录2010-07-09
7楼#
发布于:2008-07-17 12:30
原帖由 55990 于 2008-7-15 10:03 发表
不是 是their writing
转不过来弯了

不过 谢谢了

这里的writing应该理解为“写作过程”~名词~
水为什么是透明的?~ 因为他已经忘了自己原来是什么颜色。。。。。。 阿门~
gongjian
高级学员
高级学员
  • 粉丝0
  • 关注0
  • 发帖数1257
  • 铜币117枚
  • 贡献值0点
  • 好评度0
  • 来自
  • 最后登录2010-08-22
8楼#
发布于:2008-07-19 15:30
像大多数作家一样,威拉.卡瑟 写书并不是为了那些书所带给她的钱,而是为了在写作它们的过程中的享受。
应该是这样翻译吧!
往事--太多回忆.
zhangmeiqi
中级学员
中级学员
  • 粉丝1
  • 关注0
  • 发帖数718
  • 铜币32枚
  • 贡献值0点
  • 好评度4
  • 来自
  • 最后登录2009-06-06
9楼#
发布于:2008-07-20 12:16
你们都翻译的一样
我就不说了~~~
委屈。。
上一页

返回顶部