100%
卜算子 累
夜黑鸟雀归, 月明晚风吹。 一时思念两行泪, 辗转难入睡。 身心俱疲惫, 又能诉于谁? 渐行渐远路难回, 事总与愿违。 |
|
100% |
沙发#
发布于:2015-10-16 17:28
我上初三的时候,俺们老班不喜欢给俺们换座位。一学期都快结束了,座位还没换过。于是我写了首:
我想换座位 座位常年不换, 坐的心烦意乱。 亡羊补牢不晚, 不如趁早换换。 如果还是不换, 考试全都玩完。 |
|
板凳#
发布于:2015-10-16 18:39
不错不错
|
|
|
地板#
发布于:2015-10-16 20:01
|
|
4楼#
发布于:2015-10-16 20:28
|
|
|
5楼#
发布于:2015-10-16 20:45
|
|
|
6楼#
发布于:2015-10-16 21:54
有一次,俺们组扫卫生区。因为垃圾池离得太远,俺们就把树叶扫到树根那个框里。学生会检查卫生的来了说:“树叶怎么不扫到垃圾池里?”我说:“落叶不是无情物,化作春泥更护树。”他们笑笑走了。
|
|
7楼#
发布于:2015-10-16 22:10
YC455081032:我上初三的时候,俺们老班不喜欢给俺们换座位。一学期都快结束了,座位还没换过。于是我写了首:666666666666666666666666666666666666666666666666 |
|
|
8楼#
发布于:2015-10-17 22:00
关于翻译诗的故事
一个外国朋友,五十多岁,酷爱中国,因为他喜欢中国的美食和诗歌。
某次,我们一边吃着美食,一边聊着诗歌的时候,外国老头说他非常崇拜孔子故乡的一位中国近代爱国诗人,名叫庄重禅(音译)。我说我没听说过这个人,老外就即兴用汉语给我朗诵了一首这位诗人的诗: 遥远的泰山, 展现出阴暗的身影; 厚重的基础, 支撑起浅薄的高层; 假如某一天, 有人将那乾坤颠倒; 陈旧的传统, 必将遭逢地裂山崩。 这是他看到英文诗之后自己翻译成中文的。他说这个不是原文,但意思应该差不多。之后还说,这首诗中蕴含着非常深刻的寓意(老外还真是没法理解中国人的含蓄,都这么直白了,还说有深刻的寓意),表达了他想要推翻旧制度、建设新国家的爱国情怀。 我非常不好意思地再次表示,这首诗我也没听过。外国老头就又给我讲了些这位诗人的逸闻。比如他的生活放荡不羁,与很多女人有染,但是他很尊重女人,在他发现他的一个小妾与自己的下属有私情之后不仅没有追究还给他们路费放他们走(比楚庄王的绝缨宴还有胸怀啊)。还说他很注重孝道,小的时候母亲遗弃他改嫁,等到他当了大官之后不仅不记恨母亲,还特意找到她,把她和继父一起接到自己身边颐养天年。还说他曾经是掌握几省大权的高官,可是不懂军事,在内战中战败,后被人刺杀。 按说,就凭上面这些条件,应该不难找出这个人是谁了啊,可是我还是没找到这个人和这首诗。直到某一天看到了张宗昌的这首诗: 远看泰山黑糊糊, 上头细来下头粗。 如把泰山倒过来, 下头细来上头粗。 |
|
9楼#
发布于:2015-10-18 11:19
楼主棒棒~加亮鼓励哦~
|
|
|